

D2686

། །།པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །[་]། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ནཱ་མ་དྷཱ་ར་ཎི་རཏྣ་མཱ་ལ་བྲྀཏྟི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ ཞེས་བྱ་བ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་རུངས་འཇོམས་མཛད་མི་ཤིགས་རི་བོ་འཛིན། །ཐུགས་རྗེའི་སྣང་བས་ཉོན་མོངས་འཇོམས་པའི་སྐུ། །རང་གཞན་དོན་རྣམས་མ་ལུས་སྡུད་མཛད་པའི། །དབྱེར་མེད་རང་བཞིན་གསལ་བའི་སྐུ་ལ་འདུད། །བླ་མའི་མན་ངག་ ལ་བརྟེན་ནས།།དམན་པའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེའི་དོན་བཤད་བྱ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ལ་བཞུགས་ཏེ། ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གདན་བྱང་ ཆུབ་སྙིང་པོ་ན་འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།།བཞུགས་པ་དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་ཞིང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མཛད་ནས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ལས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྣམ་པར་ འཕྲུལ་པ་མཛད་པ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་མཛད་དོ།།འདི་སྐད་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁྲོ་བོ་གཉིས་སུ་ཐོས་སོ། །གང་གིས་ཤེ་ན། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བདག་གིས་ཐོས་ཏེ་དུས་གཅིག་ན་ཐོས་ཞེས་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཐོས་ཤེ་ན། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱི་ རླབས་ཀྱིས་ཞུས་ནས་ཐོས་ཏེ།དེ་ཡང་དེ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ཞེས་དྲིས་ནས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་བྱུང་བ། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་དོན་སྨྲས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ནི་འཇོམས་བྱ་འཇོམས་པ་ལ་བྱ། ཁྲོ་བོ་ནི་འཇོམས་བྱེད་ལ་བྱའོ། །དེའི་དོན་ནི་ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེ་ཞེས་པའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་དོན་ནི་ཅི་ཞེ་ན། མི་ཆོད་པ། མི་ཤིགས་པ། བདེན་པ། སྲ་བ། བརྟེན་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པ། ཐམས་ཅད་དུ་མ་ཕམ་པའོ། །དེའི་ཐབས་ནི་དོན་ཅི་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་བྱེད་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཇིལ་བར་བྱེད་པའོ། །འོ་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཅི་ཞེ་ན། རིག སྔགས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པ།རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གནོན་པར་བྱེད་པ། ལས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པ། ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ། གཞན་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་པའོ། །ཐབས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཅི་ཞེ་ན། གདོན་ཐམས་ཅད་རླག་པར་བྱེད་པ། གདོན་ ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་པར་བྱེད་པ།འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པ། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད་ཅིང་། གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་དང་འབྱུང་པོའི་གདོན་རླག་པར་བྱེད། སྲུང་བར་བྱེད། དེ་ལས་ཐར་བར་བྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是由那位大班智达所译。

梵文为：Vajra-vidāraṇa-nāma-dhāraṇī-ratnamāla-vṛtti-nāma
藏文为：金刚摧破陀罗尼宝鬘注释
顶礼世尊金刚手！
摧毁邪恶持不坏山，
以大悲光明摧灭烦恼之身，
圆满自他一切利益，
顶礼无二自性光明身。
依止上师教言，
为下根者解说金刚义。
我是这样听说的，一时，世尊安住于金刚座，加持一切身为金刚后入于金刚三昧。这是说世尊在金刚座菩提道场与无量菩萨眷属共同安住。当时，世尊融入金刚性中，并得到诸佛加持。之后世尊从金刚性中示现三种三昧神变。
据说有金刚和忿怒两种。是谁听到的？是我金刚手听到的，在一时听到。如何听到的？是以佛陀威力和一切菩萨加持而请问听到的，也就是问了这两者的含义。
所谓从金刚心所生的金刚忿怒义，金刚是指能摧所摧，忿怒是指能摧者。其义为智慧与悲心。智慧的含义是什么？即不可断、不可坏、真实、坚固、一切处无碍、一切处不败。其方便的含义是什么？即令一切众生恐惧，摧毁一切众生。
那么智慧的功德是什么？能断除一切明咒，能降伏一切明咒，能摧毁一切业，能成就一切业，能破坏他人一切业。方便的功德是什么？能毁坏一切魔障，能解脱一切魔障，能降伏一切鬼神，能召请一切鬼神，并能毁坏他人的明咒和鬼神作祟，能守护，能从中解脱。

 །འོ་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། མ་གྲུབ་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད་པ། གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱེད་པ། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱེད་པའོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའོ། །དེས་མ་གྲུབ་པ་གྲུབ་པར་འགྲོ་སྟེ། དེས བར་ཆད་མེད་པས་གྲུབ་པ་དེ་ཆུད་མི་ཟ་བར་སྒྲུབ་ནུས་ཤིང་།སེམས་ཅན་གཞན་ལ་ནུས་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །འོ་ན་ཐབས་ཀྱི་ལས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྲུང་བ། ཞི་བ་རྒྱས་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རེངས་པར་བྱེད་པ། རྨུག་པར་བྱེད་པའི་གསང་ སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ཆེན་པོ་འདི་རབ་ཏུ་སྨྲས་སོ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲུང་བ་དང་། ཕྲིན་ལས་བཞིའི་ལས་དང་། ཁྱད་པར་དུ་རེངས་པར་བྱེད་པ་དང་། རྨུགས་པའི་བྱེད་པའི་ལས་སོ། །འོན་ལས་དེ་གང་གིས་རྟོགས་པར་བྱ་ཞེ་ན། གསང་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ཆེན་པོ་འདིས་རྟོགས་པར་སྨྲ་བར་བྱའོ། ། འོ་ན་ཇི་ལྟར་སྨྲ་བར་བྱ་ཞེ་ན། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྔོན་དུ་སོང་ནས་སོ། །དེའི་དོན་ནི་རང་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། ཚོགས་གཉིས་སྔོན་དུ་སོང་ནས་བདག་ཉིད་རིག་པ་ཧཱུཾ་དུ་བསམས་ཏེ། དེ་ལས་འོག་གི་ཕྱོགས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ། སྟེང་གུར ཕྱོགས་མཚམས་རྩིག་པའོ།།དེ་ནས་ཧཱུཾ་དེ་ལས་ཧཱུཾ་ཞུ་བ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་སྒོ་ཁྱུད་དང་བཅས་པ་ལྟེ་བ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པའོ། །དེའི་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བའི་ཉི་མ་ལ་ཧཱུཾ་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་རྡོ་རྗེ་དེའི་ལྟེ་ བ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་ནས་སེམས་ཅན་དང་སྣོད་དུ་བཅས་པ་སྦྱངས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཞུ་བས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། རྒྱན་རྣམ་པ་དུ་མས་བརྒྱན་པ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་ཧཱུཾ་ངོ་། །ཧཱུཾ་དེ་ལས་ མ་བཅུ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུར་བསྒོམས་ནས།དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་བཅུ་ཐམ་པ་ལས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་རུ་བསྒོམ་པ་ནི་ཤར་དུ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ སུ་རྟ་མགྲིན་རྟ་མགོ་ལྗང་གུ་མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་ན་པདྨ་བསྣམས་པའོ།།བྱང་ཕྱོགས་སུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལྗང་གུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བསྣམས་པའོ། །ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་ནོ། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་སྦྲུལ་ཞགས་ བསྣམས་པའོ།

那么智慧的事业是怎样的呢？能令一切明咒事业得以成就，使未成就者得以成就，使已成就者不失坏，能圆满一切所欲。一切事业宝瓶是一切事业的先导。由此使未成就者得以成就，由于无有障碍，能令已成就者不失坏，并能令其他众生生起力量。
那么方便的事业是怎样的呢？守护一切众生，息增，令一切众生僵硬，令昏迷的这个大力密咒已经宣说。这是指守护、四种事业、特别是令僵硬和令昏迷的事业。那么如何了知这些事业呢？应当说由此大力密咒而了知。
那么如何宣说呢？先诵"南无三宝，南无金刚手忿怒尊，大药叉军主，吽吽"（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ）。
其义为：安坐舒适座位，先积累二资粮，观想自身为明点吽字。从中向下方现金刚杵十字形，上方现帐幕，四方现墙壁。然后从那个吽字融化，现出四方四门带有门框的宫殿，中央有十辐轮的日轮。观想其中央日轮上有吽字，融化为光明后变成一个白色金刚杵，在该金刚杵中央，从吽字放光净化众生及器世间。
金刚杵融化后成为名为"金刚摧破"的尊容，身色洁白，手持金刚杵与铃，结金刚跏趺坐，以种种庄严装饰，其心间月轮上有吽字。从该吽字化现十个吽字，观想为十个日轮，其上从十个吽字观想为十位忿怒尊：
东方三界胜王身色白，手持金刚杵；
南方阎魔敌身色红黑，手持宝物；
西方马头明王身色红，马头绿色，手持莲花；
北方甘露军身色绿，手持十字金刚杵；
东南方青色杵尊手持金刚短棒；
西南方不空索身色深蓝，手持蛇索。


།ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དམར་ནག་ཕྱག་ན་གྲི་གུག་བསྣམས་པའོ། །བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་འཛིན་པའོ། །སྟེང་གི་ཕྱོགས་སུ་ཧཱུཾ་ཀ་ར་མཐིང་ནག་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་བསྣམས་པའོ། །འོག་གི་ཕྱོགས་སུ་སྟོབས་ པོ་ཆེ་ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་འཛིན་པའོ།།དེ་རྣམས་ནི་ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་ཤིང་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ་བསམས་ཏེ། སྤྱན་དྲང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེའི་སྔགས་ནི། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ། ཏྲོ་ཊ་ཡ་ཏྲོ་ཊ་ཡ། སྥུ་ཊ་སྥུ་ཊ། སྥོཊ་ཡ་སྥོཊ་ཡ། །གྷུརྞ་གྷུརྞ། གྷུརྞ་པ་ཡ་གྷུརྞ་པ་ཡ། ཞེས་པ་ནི་གཙོ་བོ་དང་། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་དང་། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་། རྟ་མགྲིན་དང་། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་དང་། ཧཱུཾ་མཛད་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེའོ། ཁམས་གསུམ་རྡོ་རྗེ རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་ཞེ་སྡང་ཞི་བར་གྱིས་ཤིག་།རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་གྱིས་ཞེ་སྡང་རབ་ཏུ་ཞི་བར་གྱིས་ཤིག་།བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ་ཞེས་པའོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས་གཟུང་འཛིན་རབ་ཏུ་ཞི་བར་གྱིས་ཤིག་། མོ་གྷ་པཱ་ཤས་ཡང་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིག་།སཾ་བོ་དྷ་ཡ་སཾ་བོ་དྷ་ཡ། རྟ་མགྲིན་གྱིས་འདོད་ཆགས་རབ་ཏུ་ཞི་ཞིང་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གསལ་བ་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོས་ཡེ་ཤེས་དེ་དང་མི་མཐུན་པ་སོལ་ཅིག་།བྷྲ་མ་བྷ་མ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གོང་ནས་གོང་དུ་སྤེལ་བ་དང་། ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོས་ཡང་དག པར་སོལ་ཅིག་།སཾ་བྷ་མ་ཡ་སཾ་བྷྲ་མ་ཡ། ཧཱུཾ་ཀ་རས་ཟུང་ཅིག་།སྟོབས་པོ་ཆེས་རྗེས་སུ་ཟུང་ཅིག་།དེ་ལྟར་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་བསྟན་ནས། ད་སྒོ་བ་བསྟན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་མདོག་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོ་ན་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་ན་གྲི་གུག བསྣམས་པའོ།།ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་ན་ལྕགས་སྒྲོག་བསྣམས་པའོ། །བྱང་ན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མདོག་ལྗང་གུ་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ནས་ནི། །གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་ནི། །ཤར་དུ་པདྨའི་གདན་སྟེངས་སུ། །བདག་ཉིད་ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ།།སྤྱན་དྲངས་བསྟིམས་ནས་གསང་སྔགས་བཟླ། །དེ་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་ལས་ཀྱི་སོ་སོ་ལ་སྦྱར་བ་ནི། །སྦྱིན་སྲེག་རིམ་པ་བྱ་བ་ནི། །དང་པོ་ཞི་བ་ཤར་དུ་བྱ། །ཁྲུ་གང་ཟླུམ་པོ་འདབ་བཞི་ལ། །རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་སོར་བརྒྱད་དགོད། ། དྲི་ཞིམ་དཀར་པོའི་ཤིང་ལས་བྱའོ། །མཆོད་རྫས་བསྲེག་རྫས་དྲི་ཞིམ་དཀར། །རྫས་རྣམས་ཀྱི་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།

西北方欲自在王身色红黑，手持钩刀；
东北方金刚轮身色绿，手持轮；
上方吽迦罗身色深蓝，手持宝剑；
下方大力尊具虚空色，手持三股金刚杵。
这些尊众皆作伸屈足姿势，以忿怒装饰庄严，心间观想吽字，应当迎请等。
其咒为："达雅他 嗡 札札 卓札雅卓札雅 斯普札斯普札 斯波札雅斯波札雅 古尔纳古尔纳 古尔纳帕雅古尔纳帕雅"，这是本尊及三界胜王、阎魔敌、马头明王、甘露军、吽迦罗、大力尊的咒语。
三界金刚胜王令嗔恨平息！
金刚短棒令嗔恨彻底平息！
"菩达雅菩达雅"
阎魔敌令能取所取彻底平息！
不空索令发起真实菩提心！
"三菩达雅三菩达雅"
马头明王令贪欲彻底平息并寂静！令智慧本性明显！
欲自在王令与彼智慧不相顺者得以解脱！
"布拉玛布拉玛"
甘露军令菩提心渐次增长！
忿怒金刚轮令真实解脱！
"三布拉玛雅三布拉玛雅"
吽迦罗摄受！
大力尊随后摄受！
如是宣说根本密咒后，现在宣说门护：
东方金刚锐利身色深蓝，手持单股金刚杵；
南方极忿怒身色黄，手持钩刀；
西方金刚铁索身色红，手持铁索；
北方金刚铃身色绿，手持铃。
如是生起坛城后，
从本尊心间吽字，
东方莲花座垫上，
观想自身为金刚手。
迎请融入后诵密咒，
这是前行修习之义。
现在配合各别事业：
修火供次第所行，
首先息业向东修，
一肘圆形四瓣上，
安置八寸白金刚，
以白色香木所造。
供品护摩物皆白，
应当以诸物火供。


 །ོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭབྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་སྟོང་པའི་ཏིང་འཛིན་ལས། །བདག་ཉིད་ཧཱུཾ་དུ་རབ་བསམས་ཏེ། །དེ་ལས་ཐབ་ཁུང་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད། །པདྨ་འདབ་ བཞི་གེ་སར་ལ།།དབུས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམས་ཏེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པའོ། །དེའི་ཐུགས་ཀ་ན་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་རཾ་གྱི་མཐའ་མ་ན་ ཕར་ལ་ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ་ཧཱུཾ་གིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ།།ཤར་དུ་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་ལས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་དེ་ལས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་ནག་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་ པའོ།།ནུབ་ཏུ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་ཕྱག་ན་པདྨ་བསྣམས་པའོ། །བྱང་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བསྣམས་པའོ། །ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་སྟག་དང་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཐུགས་ཀ་ན་ཟླ་བའི་ཐོག་ན་རཾ་འོད་འབར་བ་ཅན་ནོ། །མཐའ་མ་ན་བསྐོར་བ་ནི། ཨོཾ་བོ་ དྷ་བོ་དྷ།སཾ་བོ་དྷ་ཡ་སཾ་བོ་དྷ་ཡ། བྷྲ་མ་བྷྲ་མ། སཾ་བྷྲ་མ་ཡ་སཾ་བྷྲ་མ་ཡ་ཞེས་པའོ། །སྤྱན་དྲང་བ་དང་བསྟིམ་པ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་ནས་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གོང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་ལས་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ནི་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་དབྱིབས་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གང་པ་ སེར་པོས་བྱུགས་ལ་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་གསེར་དང་འདྲ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་དགོད་པར་བྱའོ།།ཙནྡན་ནམ་དྲི་དང་ལྡན་པའི་མེ་ལ་ཏིལ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེའི་དོན་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་བདག་ཉིད་ཧཱུཾ་དུ་བསམས་ཏེ་དེ་ལས་འཕྲོས་པས་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་བསམས་ཏེ། ། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཉི་མའི་ཐོག་ཏུ་ཧཱུཾ་ཞུ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་བསྐྱེད། གཞན་གོང་དང་འདྲ་བ་ལས་སེར་པོ་རཾ་སེར་པོའོ། །ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། ཨོཾ་ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ། ཏྲོ་ཊ་ཡ་ཏྲོ་ཊ་ཡ། སྥུ་ཊ་སྥུ་ཊ། སྥོཊ་ཡ་སྥོཊ་ཡ། ཏད་ཡ་ཐཱ། སརྦ་སཏྭ་ནི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དབང་གི་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སྟེ་ནང་དུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་དྲུག་པའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་བྲི་བར་བྱའོ། །སེང་ལྡེང་ལ་སོགས་པ་དམར་པོའི་ཤིང་ལ་ཡུངས་ཀར་དམར་པོ་ལས་དགུག་པའི་ལས་བྱ་ཞིང་སྲེག་གོ།

嗡萨瓦毗修达萨瓦达玛娑巴瓦修多杭（一切清净，一切法自性清净我）。
从空性三摩地中，
观想自身为吽字，
从彼生起火坑吽，
四瓣莲花及花蕊，
中央观想月轮盘。
其上从吽变一白金刚杵，从彼遍变成金刚遍胜身色白，手持金刚杵与铃。其心间月轮上有绕以"让"字及"南茶札巴札巴纳耶吽"的咒轮。
东方日轮上从吽变白金刚，从彼生三界胜王身色白，手持金刚杵；
南方日轮上从吽变白金刚，从彼生阎魔敌红黑色，手持宝物；
西方马头明王红色，手持莲花；
北方甘露军身色绿，手持十字金刚杵。
皆作伸屈足姿势，以虎蛇庄严，心间月轮上有放光的"让"字。
外围环绕咒语为："嗡菩达菩达 三菩达雅三菩达雅 布拉玛布拉玛 三布拉玛雅三布拉玛雅"。
迎请融入等圆满后，为息灾故，于上述根本咒加诵"萨瓦布达尼香丁古如娑哈"即可息灾。
增益法用一肘方形涂黄色，内画四辐金轮，似金色，安置黄金刚杵。以檀香或具香之火烧芝麻。
其义为从空性中观想自身为吽字，从彼放光观想四辐金轮，其中央日轮上吽字融化成黄金刚，从彼生金刚遍胜。余同上述，唯成黄色，让字亦黄。
"南茶札巴札巴纳耶 嗡札札 卓札雅卓札雅 斯普札斯普札 斯波札雅斯波札雅 达雅他 萨瓦萨埵尼普斯丁古如耶娑哈"。
怀柔用红色半月形，内画六瓣红莲花上画红金刚杵。以紫檀等红色木材及红芥子作召请事业火供。


 །དེའི་དོན་ནི་སྟོང་པ་ལས་བདག་ཉིད་ཧཱུཾ་དུ་བསམས་ཏེ། པཾ་ལས་པདྨ་དམར་པོའི འདབ་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་ཐོག་ཏུ་རཾ་དམར་པོ་གཞན་གོང་དང་མཐུན་པ་ལས་དམར་པོ་ལ་རཾ་དམར་པོའོ།།སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཀ་ར་མཐིང་ག་རལ་གྲི་འཛིན་པ། འོག་ཏུ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་རྡོ་རྗེ་ རྩེ་གསུམ་པའོ།།ཀུ་ཊ་ཀུ་ཊ། སཾ་ཀུ་ཊ་ཡ་སཾ་ཀུ་ཊ་ཡ། གྷ་ཊ་གྷ་ཊ། སཾ་གྷཊ་ཡ། གྷུརྞྞ་གྷུརྞྞ། གྷུརྞྞ་པ་ཡ་གྷུརྞྞ་པ་ཡ། སརྦ་ཤ་ཧཱུཾ་ཨ་མོ་གྷ་ཀུ་རུ་ཀུ་ལེ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། བསད་པ་ལ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་གནས་ཕྱིན་ལ། །དུར་ཁྲོད་ས་ལས་ བྱས་པ་ཡི།།གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྒྱ་གྲམ་བྲི། །ལྟེ་བར་གྲུ་གསུམ་ཐོད་པས་བསྐོར། །ཕུར་བུའི་རྫས་ནི་གཏོར་མ་བཞི། །ལྕགས་ཕྱེ་རྡོ་རྗེ་ཡུངས་ཀར་རྣམས། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསག་པར་བྱ། །རྫས་རྣམས་བཀྲམ་ནས་བསྒོམ་པ་ནི་དང་པོ་བསོད་ནམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྡིག་པ་བཤགས་ པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པའོ། །དེ་རྗེས་ཧཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །ཀ་བ་བརྒྱད་དང་རིན་ཆེན་ཏེ། །ནང་ནི་དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ནག་པོ་སྟེ། །གྲུ་ག སུམ་ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་བསྒོམ།།གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་ཟླ་སྟེང་དུ། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེ། །རིག་པར་བྱས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ། །དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ནག་པོའི་སྐུ། །བརྐྱང་བསྐུམ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་བསྣམས། །གཡོན་ན་དྲིལ་བུ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད། །ཁྲོས་པའི་ཞལ་མདོག་སྟག་ལྤགས་ གྱོན།།ཞལ་ནས་ཧཱུཾ་སྒྲོགས་དཔའ་བོ་ཆེ། །ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལ། །ཁྲོ་བོ་བདུད་ལས་རྒྱལ་བྱེད་ནི། །ལྕགས་ཀྱུ་ཕུར་བུ་སྐུ་མདོག་དཀར། །ཟླ་བའི་གདན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་བཞུགས། །ལྷོ་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལ། ། ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་དམར་ནག་འཇིགས་པ་ལ། །ཕྱག་ན་གྲི་གུག་ཕུར་པ་བསྣམས། །ནུབ་ཕྱོགས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ནི། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་ནི། །སྐུ་མདོག་དམར་པོ་འཇིགས་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་ཕུར་པ་བསྣམས། །བྱང་ཕྱོགས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ནི། །ཁྲོ་བོའི རྒྱལ་པོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ།།སྐུ་མདོག་ལྗང་ནག་འཇིགས་པ་ལ། །ཕྱག་ན་ཞགས་པ་ཕུར་པ་འཛིན། །ཁྲོས་པའི་ཞལ་ལྡན་འཇིགས་པའོ། །རྒྱན་རྣམས་འཛིན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

其义为从空性中观想自身为吽字，从"帕"字生红莲花瓣上，从吽字生红金刚，从彼生金刚遍胜身色红，心间日轮上有红色"让"字，其余同前，唯成红色，让字亦红。
上方吽迦罗深蓝色持剑，下方大力天虚空色持三股金刚杵。
"古札古札 桑古札雅桑古札雅 嘎札嘎札 桑嘎札雅 古尔纳古尔纳 古尔纳帕雅古尔纳帕雅 萨瓦夏吽阿莫嘎古如古勒瓦香古如娑哈"。
诛法如是：
至恐怖尸陀林，
以尸林土所制，
画方形四门十字，
中央三角骷髅绕，
橛子供品四食子，
铁屑金刚芥子等，
依次序而积聚。
陈设诸物后修法，首先应行忏悔等积累福德之事。
其后以"嗡玛哈修尼亚达纳巴札娑巴瓦阿德玛扣杭"观修空性。
其后从吽字现宫殿，
四方四门具庄严，
八柱珍宝为严饰，
内为恐怖尸陀林。
黑色金刚十字形，
观想虚空色三角。
三角内月轮之上，
从吽现大黑金刚，
了知后融为光明，
从彼现黑金刚身，
伸屈足持黑金刚，
左持铃作恐怖印，
忿怒面色披虎皮，
口中吽吼大勇士。
心间吽字放光芒，
东方金刚尖端上，
忿怒降魔尊圣者，
持钩与橛身色白，
月轮座上伸屈足。
南方金刚尖端上，
忿怒阎魔敌尊者，
身色红黑极可畏，
手持弯刀与金橛。
西方忿怒之王者，
忿怒马头明王尊，
身色红色极可畏，
持单股杵与金橛。
北方忿怒之王者，
忿怒甘露军王尊，
身色绿黑极可畏，
手持索与金刚橛，
忿怒面相极可畏。
应观具足诸庄严。


 །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ནས། །གསང་བའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱ། །ོཾ་ཧེ་ཕུ་ལུ་ནི་རུ་ ཕུ་ལུ་གྲྀཧྣ་ཀུ་ལུ་མི་ལི་ཙུ་ལུ་ཀུ་རུ་ཀུ་ལུ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྩ་བའི་སྔགས་ཏེ། ཚར་གཅད་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཕུར་པའིའོ། །ོཾ་ཀ་ཊ་ཀ་ཊ། མ་ཊ་མ་ཊ། ར་ཊ་ར་ཊ་མོ་ཊ་ནི་པྲ་མོ་ཊ་ནཱ་ཡ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྔགས་ ཏེ།ལས་ཀྱི་སྔགས་གྲི་གུག་དང་ཕུར་པའི་སྔགས་སོ། །ཙ་ར་ནི་ཙ་ར། ཧ་ར་ཧ་ར། ས་ར་ས་ར། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྔགས་སོ། །ལས་ཀྱི་སྔགས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་དང་ཕུར་པའི་སྔགས་སོ། །ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིནྡ་བྷིནྡ། མ་ཧཱ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱ།བནྡྷ་བནྡྷ། ཀྲོདྷ་ཀྲོདྷ། ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ནི་སྒོ་བའི་སྔགས་སོ། །ལས་ཀྱི་ཡང་སྔགས་ཏེ། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་སྒྲོག་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། དྲིལ་བུའོ། །ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་ཙཎྜ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། །ལས་ཀྱི་སྔགས་ཏེ་ ཞགས་པ་དང་།ཕུར་བུའོ། །ཏྲཱ་ས་ཏྲཱ་ས་ཡ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྔགས་ཏེ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་ཕུར་པའི་སྔགས་སོ། །ཀུ་ཊ་ཀུ་ཊ་སཾ་ཀུ་ཊ་ཡ་སཾ་ཀུཊ་ཡ་སརྦ་ཤ་ཏཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཡུངས་ཀར་དང་ལྕགས་ཕྱེས་གདབ་པའོ། ། དེའི་གཏོར་མ་བསྟན་པ་ནི། །གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་སྣོད་ནང་དུ། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ལ་དུ་དང་། །སྣུམ་ཁུར་འབྲུ་རྣམས་ཡོངས་སུ་དགང་། །དེ་རྣམས་བྱིན་བརླབ་རིན་ཆེན་སྣོད། །འབྲུ་གསུམ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་ཞིང་སྤེལ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱ་བ་ནི དང་པོ་གཙོ་བོ་མཆོད་པ་ནི།།ནམཿས་མནྟ་བཛྲ་ཎཱཾ་སརྦ་བ་ལཾ་ཨཱ་ཝརྟ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཏ་བེ+ེ་ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙླེ་ལེ་ཞེས་པ་ལྷ་མོའི་གླུ་དང་བཅས་པས་དབུལ་ཏེ། ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་དྷཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། མཎྜལ་མཱ་ཡེ་ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ། ཨ་ཛི་ཏེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི་པིང་ག་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་བ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ། ཞེས་བྱ་བའི་གླུ་དང་ལྡན་པས་མཆོད་པ་ནི། མ་ཧཱ་བ་ལི། ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་དྷཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭཱ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱའོ།

迎请智慧萨埵后，
诵持秘密真言咒。
"嗡黑普鲁尼如普鲁格日纳古鲁米利楚鲁古如古鲁巴札比札雅娑哈"。此为三界遍胜根本咒，即钩与橛之咒。
"嗡嘎札嘎札 玛札玛札 惹札惹札莫札尼扎莫札纳雅基利基拉雅娑哈"。此为阎魔敌咒，即事业咒、弯刀与橛之咒。
"扎惹尼扎惹 哈惹哈惹 萨惹萨惹 玛惹雅玛惹雅巴札基利基拉雅娑哈"。此为马头明王咒，即事业咒、单股金刚与橛之咒。
"亲达亲达 宾达宾达 玛哈基利基拉雅娑哈 班达班达 扩达扩达 基利基拉雅娑哈"。此为守门咒，即事业咒、索、铁锁、钩与铃之咒。
"楚如楚如赞札基利基拉雅娑哈"。此为甘露军咒，即事业咒、索与橛之咒。
"札萨札萨雅巴札基利基拉雅娑哈"。此为主尊金刚遍胜咒，即事业金刚与橛之咒。
"古札古札桑古札雅桑古札雅萨瓦夏敦吽吽吽娑哈"。此为芥子与铁屑撒布咒。
其食子法为：
金银铜铁器皿中，
三白三甜及酒肉，
油脂谷物悉充满。
加持彼等宝器中，
三谷真言净增长。
"嗡阿吽"。
其后献供养：
首先供养主尊咒：
"纳摩三曼达巴札南萨瓦巴朗阿瓦达雅玛哈巴勒 嘎达贝达达勒 阿则勒"以天女歌伴奉献：
"哈惹哈惹巴札达惹雅娑哈 扎哈惹扎哈惹巴札扎班札纳雅娑哈"。
供养坛城诸尊咒：
"曼札玛耶阿帝巴札 玛哈巴勒 贝嘎惹纳惹纳 阿则帝则瓦拉则瓦拉 帝帝帝帝宾嘎勒 达哈达哈 帝卓巴帝 帝利帝利 班达班达"以此歌伴献供：
"玛哈巴利 哈惹哈惹巴札达惹雅娑哈 扎哈惹扎哈惹巴札扎班札纳雅娑哈 巴札扩达则瓦拉雅娑哈"。以此献食子。


 །ད་ནི་རེངས་པའི་ལས་བྱ་བ་ནི་དོང་གྲུ་གསུམ་པ་བྱ་སྟེ། དེའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་གཞུག་པ་ནི་གཟུགས་བཞག་འཁོར་ལོ་རྩེ་གསུམ་ལ་བརྒྱངས་ལ། སྔགས་མ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། སུ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། པྲ་ཏེ་སྠི་ར་བཛྲ། ཞེས་པ་ནི མགོ་བོ་དང་།རྐང་པ་གཉིས་ལའོ། །མ་ཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨེ་ཧི་བཛྲ། ཤཱི་གྷཾ་བཛྲ་དྷཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལག་པ་གཉིས་དང་། རྩིབ་ལོགས་གཉིས་དང་། གསང་བའི་གནས་དང་ལྟེ་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏབ་ལ་དོང་གྲུ་གསུམ་དུ་ གཞུག་གོ།།རང་ཉིད་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་བསྒོམས་ལ་ལས་བྱའོ། །སྲུང་བ་ནི་གྲོ་གའམ་རས་སམ་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་པ་བྱ་སྟེ། དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། དགོད་པར་བྱའོ། །ལྟེ་བ་ལ་སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱ་བརྟ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེའི་ཕྱི་རོལ་ དུ་འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་ལ་གསལ་བྱེད་དགོད་དོ།།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། མ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། སུ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། པྲ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། མ་ཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨེ་ཧི་བཛྲ། ཤཱི་གྷཾ་དྷཱ་རཱ་ཡ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། མུ་ཁྱུད་ལ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཚོ་དགོད་ པར་བྱའོ།།དེའི་དོན་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཧཱུཾ་ལས་འཁོར་ལོ་ལ་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། བསྟིམ་པ་བྱས་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ཏེ་ལུས་ལ་བཏགས་ན། གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བྱད་སྟེམས་དང་། མི་བཟད་པའི་ནད་ རྣམས་ཀྱང་ཞི་བར་འགྱུར་རོ།།དེས་ནི་ཐབས་ཀྱི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དོན་འཆད་པ་ནི་སའི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས། མཎྜལ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཐོག་ཏུ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བཅོ་ལྔ་བྱ་སྟེ། བུམ་པ་མཚན་ཉིད་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རྫས་དང་བཅས་པར་ བཅོ་ལྔ་གཞག་པར་བྱའོ།།ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་གཏོར་མ་ཡང་གཞག་པར་བྱའོ། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡང་བཤམས་ཏེ། འོག་ནས་སྟོན་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་བུམ་པའི་ཆུས་བསངས་ལ། བསྒྲུབ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ་ཨུ྅་ཧཾ་ཟ ཧེས་པས་སྟོང་པར་བསྒོམ་མོ།།དེའི་རྗེས་ལ་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་པའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་དེ་ལས་བཾ་བཅོ་ལྔ་འཕྲོས་པས་པདྨ་དེའི་སྟེང་དུ་བྷཱུཾ་ལས་བུམ་པ་བཅོ་ལྔ་བསྐྱེད་ལ། དེའི་ནང་དུ་ཧཱུཾ་དེའི་ཆ་ཤས་ཧཱུཾ་རེ་རེ་བསམ་མོ།

现在讲述禁制法：应制作三角坑，其中放置轮相，即形状为三角展开的轮相。咒语"玛帝斯帝惹巴札、苏帝斯帝惹巴札、扎帝斯帝惹巴札"用于头部和两足。"玛哈巴札、阿扎帝哈达巴札、阿莫嘎巴札、诶嘿巴札、希钦巴札达惹雅娑哈"用于两手、两胁、密处和脐部。以如是八金刚橛钉住后放入三角坑中。
如同修法坛城般观想后行事。
护持法：于贝叶或布或任何适合之物上，绘制六辐轮，书写"达惹达惹、帝利帝利、杜如杜如"。于中心处书"萨瓦巴札古朗阿巴达雅娑哈"。其外轮圈上书写明字。其外八辐上书"玛帝斯帝惹巴札、苏帝斯帝惹巴札、扎帝斯帝惹巴札、玛哈巴札、阿扎帝哈达巴札、阿莫嘎巴札、诶嘿巴札、希钦达惹雅巴札娑哈"。轮圈上应书写元音字母。
其义为：从十忿怒尊的吽字观想于轮上，作供养、赞颂、融入后，诵此咒一百零八遍或二十一遍，系于身上，则能平息行星、星宿、诅咒及难治之病。
以上已说明方便义。
现讲述智慧义：完成地基仪轨等后，于极其芳香的坛城上作十五个香点，放置十五个具有将要讲述之特征及物品的宝瓶。也应放置护方神的食子。陈设五种供品，以下文所说之瓶水净化一切事业。修法时发菩提心，以"嗡玛哈舒尼达札纳巴札娑巴瓦阿德玛扩吽"观想空性。
其后观想自为金刚手，从心间吽字放射十五个旺字，于莲花上从崩字生起十五宝瓶，其中各观想一个吽字，为本尊心间吽字之分。


 །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་དཀར་ པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་དང་བཅས་པར་བསམས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ནི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ། ཤར་དུ་ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ། ཤར་ལྷོར་དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ། ལྷོར་ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། ནུབ་ཏུ་དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ། ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་དྷཱ་རཱ་ཡ་དྷཱ་རཱ་ཡ་ བཛྲ།བྱང་དུ་དྷཱ་རུ་ཎ་དྷཱ་རུ་ཎ་བཛྲ། བྱང་ཤར་དུ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ། འོག་ཏུ་བྷིནྡ་བྷིནྡ་བཛྲ། དེ་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་རྡོ་རྗེའོ། །ཤར་དུ་མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ། ལྷོར་སྥོཊ་བཛྲ་བཛྲ། ནུབ་ཏུ་ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། བྱང་དུ་མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ། དབུས་སུ་སརྦ་བིདྱཱ་བཛྲ་བཛྲ། དེ་ལྟར་སྔགས་རྣམས་ བཀོད་ནས།ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྤྱན་དྲང་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ་མོ། །དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཐིམ་པ་ཐིམ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའ་ལ་ཉི་ཟླས་བཏེག་ལ་དམ་ཚིག་བསྡུའོ། །བུམ་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པ་དང་། །མཎྜལ་ གནས་ནི་གཞན་དུ་གཞག་།ཁ་ཚར་མ་ཉམས་རས་སྟེང་དུ། །སློབ་མ་བསངས་ནས་སྡོམ་པ་སྦྱིན། །དེ་ནས་ཐིག་གི་ལས་བྱ་སྟེ། །ཚད་དང་ལྡན་པའི་ཐིག་སྐུད་ལ། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་བྱུགས་པ་ནི། །ཚངས་ཐིག་ནས་བཟུང་ཟུར་དང་ལོགས། །དེ་ནས་ཆ་རྣམས་དབྱེ་བར་བྱ། །དེ་ནས ཚོན་གྱི་ལས་བྱ་སྟེ།།རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་ཕྱེ་མ་ལ། །བྱིན་རླབས་རྫོགས་ནས་དེ་ནས་དགྱེ། །དེ་ལྟར་ཟླ་བའི་མཎྜལ་བྲི། །འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་སེར་པོ་བྲི། །གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བྲི། །དེ་ལྟར་བྲིས་ནས་རྫས་རྣམས་ནི། །བུམ་པ་མ་ནོར་ཕྱོགས་སུ་དགྲམ། །རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་དུ་ དགོད།།ལས་ཀྱི་བུམ་པ་ཤར་དུ་དགོད། །མཆོད་པ་མེ་ཏོག་སྤོས་དག་དང་། །ལྷ་བཤོས་དྲི་དང་བུམ་པ་བཞིན། །དེ་ལྟར་བཀོད་ནས་ཆོ་ག་ནི། །སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་བྱའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། དེའི་རྗེས་ལ་བདག་ཉིད་ཧཱུཾ་དུ་བསྒོམས་ནས་བྷྲུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་དེ་དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་བཅོ་ལྔ་བསམས་ལ། དེའི་ཐོག་ཏུ་བུམ་པ་བསྐྱེད་ལ་སྔ་མ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་དང་ཧཱུཾ་ཡང་བསམས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་བཏེག་པ་དེ་ཡང་བསྟིམ་མོ།

那一切变化后，观想月轮上有五股白金刚杵，中心有吽字。金刚杵周围以咒语环绕：
上方：嗡哈惹哈惹巴札
东方：嗡玛塔玛塔巴札
东南：杜纳杜纳巴札
南方：达哈达哈巴札
西南：巴匝巴匝巴札
西方：达惹达惹巴札
西北：达惹雅达惹雅巴札
北方：达如纳达如纳巴札
东北：钦达钦达巴札
下方：宾达宾达巴札
环绕金刚杵后：
东方：玛塔巴札巴札
南方：斯波札巴札巴札
西方：嘎札巴札巴札
北方：玛塔巴札巴札
中央：萨瓦比迪雅巴札巴札
如是布置咒语后，从吽字放光迎请一切佛陀融入。然后诵咒二十一遍或一百零八遍，智慧尊升于虚空日月中，收摄誓言尊。
瓶仪完成后，将坛城置于他处。在未损坏的布面上，净化弟子后授予戒律。然后行持画线事业，以具量的线绳涂以香水，从中线起至角落边缘。然后分配诸部分。
接着行持彩绘事业，加持五宝粉末后撒布。如是绘制月轮坛城，绘黄色十辐轮，绘制四方四门及阶梯。如是绘制后，将诸物品按次第置于瓶中，金刚杵置于金刚杵上。事业宝瓶置于东方。供品、花、香及神馐、香水如瓶般布置。
如是布置后行仪轨，忏悔罪业等。以"嗡玛哈舒尼达札纳巴札娑巴瓦阿德玛扩吽"观想空性。其后观想自为吽字，从崩字生起宫殿，其上观想十五莲花，其上生起宝瓶，如前观想金刚杵及吽字，所升起的智慧尊也融入。


 །དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་ལས་རྡོ་རྗེ་དང་ཧཱུཾ་ཞུ་བ་ལས ཁྲོ་བོ་བཅོ་ལྔ་བསྐྱེད་པ་ནི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ།ཤར་དུ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་མདོག་དཀར་པོ་ཤེལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་དང་སྡིགས་མཛུབ། ལྷོར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོ་མེ་ཤེལ་དང་སྡིགས་མཛུབ། ནུབ་ཏུ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་པདྨ་དང་ སྡིགས་མཛུབ།བྱང་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་དཱུར་བ་དང་སྡིགས་མཛུབ། ཤར་ལྷོར་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཙནྡན་དང་སྡིགས་མཛུབ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་དོན་ཡོད་ཞགས་པ་མཐིང་ག་ཡུངས་ཀར་དང་སྡིགས་མཛུབ། ནུབ་བྱང་དུ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་དམར་ནག་རིན་པོ་ཆེ་དང་སྡིགས་མཛུབ། བྱང་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ལྗང་གུ་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་སྡིགས་མཛུབ། སྟེང་དུ་གནོད་མཛེས་མཐིང་ནག་གདུགས་དང་སྡིགས་མཛུབ། འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་རྒྱལ་མཚན་དང་སྡིགས་མཛུབ་མདོག་དཀར་པོ་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཅུང་ཞིག་ཁྲོས་པའི་མདོག་གོ། །སྒོ་བ བཞི་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ་རྣམས་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་ཞུ་བ་ལས་བསྐྱེད་ཅིང་བསྒོམ་མོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་དང་བཅས་པ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཆོད་པ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱཻ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྟ པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་མཆོད་ནས།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཞེས་བྱ་བས་བསྟིམ་མོ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བྱས་ནས་ཐམས་ཅད་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་མཚན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གསང་སྔགས་བཟླས་པ་ནི། །ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎྱེ། སརྦ་བིདྱཱ་བཛྲ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཧཱ་ ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ།ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ། མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ། དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ། དྷཱ་རཱ་ཡ་དྷཱ་རཱ་ཡ་བཛྲ། དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ། བྷིནྡ་བྷིནྡ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། སྥོཊ་བཛྲ་བཛྲ། ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ་བདུན་རྫོགས་ནས་མཆོད་པ་དབུལ་བར་བྱའོ།

从中放光聚集，金刚杵和吽字融化后，生起十五忿怒尊：
中央金刚遍胜身白色，持金刚杵与铃；
东方三界胜王白色，持水晶杵与威指；
南方阎魔敌红色，持火晶与威指；
西方马头红色，持莲花与威指；
北方甘露军青色，持吉祥草与威指；
东南杖尊蓝色，持宝檀与威指；
西南如意索深蓝色，持芥子与威指；
西北忿眉红黑色，持宝珠与威指；
东北金刚轮绿色，持金轮与威指；
上方妙臂深蓝色，持伞盖与威指；
下方金刚爪白色，持胜幢与威指，瓶内略显忿怒相。
四门尊为钩索锁铃四尊，白色，从融化的金刚杵生起而观修。彼等胸间观想月轮上白色金刚杵，中心有吽字。
然后迎请智慧尊供养：
"嗡班扎度贝布匝美嘎萨母札斯帕惹纳萨玛耶吽"
"嗡班扎普贝布匝美嘎萨母札斯帕惹纳萨玛耶吽"
"嗡班扎阿洛给布匝美嘎萨母札斯帕惹纳萨玛耶吽"
"嗡班扎根贝布匝美嘎萨母札斯帕惹纳萨玛耶吽"
"嗡班扎内威迪耶布匝美嘎萨母札斯帕惹纳萨玛耶吽"
"嗡班扎夏达布匝美嘎萨母札斯帕惹纳萨玛耶吽"
如是供养后，以"匝吽邦吙"融入。然后灌顶后，一切以金刚萨埵印相标记。
然后诵密咒：
"那摩钱札班扎巴涅，萨瓦比迪雅班扎班扎娑哈，玛哈雅夏谢那巴达耶，哈惹哈惹班扎，玛塔玛塔班扎，杜纳杜纳班扎，达哈达哈班扎，巴匝巴匝班扎，达惹达惹班扎，达惹雅达惹雅班扎，达如纳达如纳班扎，钦达钦达班扎，宾达宾达班扎吽啪德娑哈。嗡玛哈雅夏谢那巴达耶，玛札班扎班扎，斯波札班扎班扎，嘎札班扎班扎，玛塔班扎班扎吽吽吽吽啪德娑哈。"
诵一百零八遍或二十一遍或七遍圆满后献供。


 །དེ་ནས་ཁྲུས་བྱ་བའི་ཕྱིར། ན་ཨཤྩཎྡ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ་སརྦ་བིདྱཱ་བཛྲ་བཛྲ་ཧཱུཾ། སྥ་ར་ཎ་ཨ་མྲཾ་ཧེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཧ་ར་ཧ་ར བཛྲ།མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ། དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ། དྷཱ་རཱ་ཡ་དྷཱ་རཱ་ཡ་བཛྲ། དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ། བྷིནྡ་བྷིནྡ་བཛྲ། སྥ་ར་ཎ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བས་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་བདུད་རྩིར་བྱ་སྟེ། སྒོ་བ་བཞི་བསྒོམ་པ་ནི། ཨོཾ་ མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ།མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ་ཛཿ་སྥོཊ་བཛྲ་བཛྲ་ཧཱུཾ། ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ་བཾ། མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ་ཧོཿ་དེས་ནི་ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་བསྟིམས་ནས། དབང་བསྐུར་ཞིང་ཁྲུས་བྱ་བ་ནི་མཎྜལ་ལེགས་པར་བྱས་ལ་རྒྱལ་པོ་ལ་འཁོར་ལོ། །རྗེའུ་ལ་རིན་པོ་ཆེ། བྲམ་ཟེ་ལ་པདྨ། དམངས་ རིགས་ལ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།སྔགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་བྲིས་ལ་ཐོག་ཏུ་བཞག་སྟེ་ཁྲུས་བྱེད་དུ་གཞུག་པ་ནི། གང་དག་ཡིད་དགེ་སེམས་དང་ཞིང་། །གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །དེ་ནི་རབ་བཀྲུས་གཙང་མ་ཡིན། །དེང་དུ་འབྲས་བུ་དམ་པ་བརྙེས། །དེ་ནས་ཅི་བྱ་ཞེ་ན། ཟབ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ ཡུལ་བའི།།མདོ་སྡེ་དམ་པ་མཉན་པར་བྱ། །མདོ་སྡེ་དམ་པ་ཉན་བྱེད་ན། །མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། །སྲོག་ཆགས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །མི་བཟད་པ་ཡི་ནད་རྣམས་དང་། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ལྟ། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པས་བྲོད་པ་བསྐྱེད་ ནས།།ད་བགེགས་བསྐྲད་པར་བྱ་སྟེ། ལས་ཀྱི་བུམ་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། །གསེར་གྱི་བུམ་པའམ་ཡང་ན་ནི། །དངུལ་གྱི་བུམ་པ་དག་ཀྱང་རུང་། །གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་དཀྲིས་ཤིང་དགང་། །ནོར་བུ་ཡུངས་ཀར་དཱུར་བ་དང་། །རིན་ཆེན་རྨ་མེད་ཙནྡན་བཅས། །ཤེལ་དང་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ དང་།།ཆུ་ཡི་གསེར་ལ་སོགས་པ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྫས་བསྟན་པ་སྟེ། བུམ་པར་བླུགས་ལ་ཁ་ཚར་མ་ཉམས་པའི་རས་ཀྱིས་མགུལ་པ་བཅིངས་ལ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ། །གོང་གི་བུམ་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། བུམ་པ་བྷྲཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ནང་དུ་འཁོར་ ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་བསམས་ཏེ།དེའི་ནང་དུ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་ལས། །ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་མདོག་ལྗང་གུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་སྡིགས་མཛུབ་བྲང་དུ་བསྣོལ་བའོ། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལ་ཟླ་བ་ལྔའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའོ། །ཕྱིའི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བཞིའི་ སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་བཞིའོ།།ནང་གི་མཚམས་བཞིར་ཡང་རྡོ་རྗེ། ཕྱིའི་མཚམས་སུ་ཡང་རྡོ་རྗེའོ།

然后为了沐浴，念诵：
"那摩钱札班扎巴纳耶萨瓦比迪雅班扎班扎吽，斯帕惹纳阿姆让嘿吽啪德，嗡玛哈雅夏谢那巴达耶，哈惹哈惹班扎，玛塔玛塔班扎，杜纳杜纳班扎，达哈达哈班扎，巴匝巴匝班扎，达惹达惹班扎，达惹雅达惹雅班扎，达如纳达如纳班扎，钦达钦达班扎，宾达宾达班扎，斯帕惹纳阿姆利帝吽啪德。"
以此将中央主尊化为甘露。观修四门尊：
"嗡玛哈雅夏谢那巴达耶，玛札班扎班扎匝，斯波札班扎班扎吽，嘎札班扎班扎邦，玛塔班扎班扎吙。"
以此降下智慧尊融入后，灌顶沐浴时，善作曼荼罗：
国王用轮，
贵族用宝，
婆罗门用莲，
平民用事业金刚。
咒语写于金刚上置顶，令其沐浴时诵：
"凡是意善心清净，
以洁净衣善庄严，
彼为清净善沐浴，
今日获得殊胜果。"
然后当如何做？
"甚深佛陀行境界，
应当听闻胜经典，
若能听闻胜经典，
以此经典威德力，
一切众生诸有情，
及不可忍诸病痛，
彼等一切皆寂灭，
寿命福德得增长。"
以此生起欢喜后，当驱除障碍。事业宝瓶的特征是：
"金瓶或者是，
银瓶亦可用，
洁净布包裹盛满水，
宝珠芥子吉祥草，
无瑕宝及旃檀香，
水晶金刚诸花朵，
以及金水等物品。"
这是说明所用物品。将这些装入瓶中，用未损坏的布系于瓶颈，置于东方。上述宝瓶也是如此。
加持瓶时，观想瓶从吽字生起，其中观想四辐轮，其中月轮上有金刚十字印标记吽字，从中生起忿怒甘露军绿色，持金刚十字印与威指交叉于胸前。胸间月轮上有金刚十字印，五月轮上有金刚杵。外金刚十字印四上有四金刚杵。内四隅也有金刚杵，外隅也有金刚杵。


 །བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པར་བསྒོམས་ལ། ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་ཧཱུཾ་གིས་ མཚན་པ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམས་ལ།སྤྱན་དྲང་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། བསྟིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་གཞན་དུ་ནི། །བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །འགྱིང་བག་ལྗང་སྔོན་ཅུང་ཞིག་ཁྲོས། །དང་པོ་རང་ཉིད་བཟླས་པ་བསྲུང་། །ོཾ་ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ།བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས། །བདག་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ནི། །བསྐྱེད་པ་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །དམ་ཚིག་རྫོགས་ནས་ཤར་སྒོར་བསྒོམ། །བདག་གིས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། འདིས་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བསྟན། །སྒྲུབ་ པ་བདག་ཉིད་མི་བསྐྱེད་ཅིང་།།དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་བདག་བྱའོ། །དེ་ནི་ལས་དང་བསྒྲུབ་པ་བྱ་བའི་རིམ་པའོ། །བདག་ཉིད་གོང་བཞིན་བསྐྱེད་བྱས་ནས། བཟླས་པའི་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། །ན་མ་ཤྩཎྚ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྔགས་སོ། ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བྷནྡ་བྷནྡ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བགེགས་བསྐྲད་པའི་སྔགས་སོ། །སྒྲུབ་པ་ནི། ན་མ་ཤྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ་ཧཱུཾ། བདག་ཉིད་ཀྱིའོ། །ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཏིཥྛ། བྷནྡ་བྷནྡ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ནི་ས་བོན་གྱི་སྔགས་སོ། ། མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་ལན་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པས་བདུད་རྩིར་བསམ་མོ།།དེས་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་བུམ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཐབས་ཀྱི་དོན་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་དོན་བཤད་ནས། དེའི་ཆེ་བའམ་ཕན་ཡོན་བཤད་པ་ནི། །རྒྱུད་དོ་ཅོག་གི་རྩ་བ་སྟེ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ བྱས་ནས།།སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད། །དཔལ་ཀུན་གྱིས་ནི་ལེགས་པར་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་རྩ་བར་གྲུབ་པ་ནི་ཕྱིའི་རྩ་བར་གྲུབ་པ་དང་། ནང་གི་རྩ་བར་གྲུབ་པ་དང་། སྤྱོད་པའི་རྩ་བར་གྲུབ་པའོ། །ཕྱིའི་རྩ་བར་གྲུབ་པ་ནི་རྒྱལ་བུ་ལས་རྒྱལ་པོར་བསྐྱེད་པའོ། ། ནང་གི་རྩ་བར་གྲུབ་པ་ནི་བུམ་པ་ལས་གསུམ་དུ་བསྐྱེད་པའོ། །སྤྱོད་པའི་རྩ་བར་གྲུབ་པ་ནི་ཁྲུས་འགྲོ་བའོ། །སྤང་བྱའི་རྩ་བར་འགྲོ་བ་སྟེ། ཕྱིས་མཚོན་ནས་ནད་དག་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་རྩ་བའོ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བྱས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེས་ནུས་པ་གཞག་ནས་གསུམ་པ་ལ ལ་ཞུགས་པ་དང་དག་པར་འགྲོ་བ་དང་རྒྱུད་ཟབ་མོ་མཉན་པས་དག་པ་དང་།རང་རང་ལ་རྟོགས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེས་པས་དག་པའོ། །རྩ་བའི་དོན་གྱི་སྒོ་ནས་སོ། །རྒྱུད་འདི་ནི་ཕན་ཡོན་དུ་མཚོན་ནས་དག་པའོ།

观想自身月轮上，从吽字生起白色金刚杵，以吽字为标记，从中化现金刚遍入身色洁白，手持金刚铃。于胸间观想一白色金刚杵以吽字标记。然后迎请、供养、赞颂、融入。
如是做已，其他则是：
自身为金刚手，
威仪青绿略忿怒，
首先自身诵咒护。
"嗡那摩惹那札雅雅，那摩钱札班扎巴纳耶吽吽吽啪德啪德"
以七遍或二十一遍，加持自身后，从生起本尊胸间，圆满誓言后观修于东门。自身迎请智慧尊，此为前行修习法。不生起成就自身，而应入于坛城中。此为事业与修持次第。
如前生起自身后，诵咒次第为：
"那摩钱札班扎括达雅吽吽吽"是主尊金刚遍入咒。
"玛哈雅夏谢那巴达耶阿姆利帝吽胡卢胡卢，底叉底叉，班达班达，哈纳哈纳吽"是驱除障碍咒。
修持咒为："那摩钱札班扎括达雅吽"是自身咒。
"胡卢胡卢底叉，班达班达，哈纳哈纳，吽吽"是种子咒。
"姆利帝吽吽吽啪德"诵七遍或二十一遍观想为甘露。
此为成就一切事业宝瓶。如是说明方便义与智慧义后，其功德利益为：
一切续部之根本，
净除一切诸罪业，
灭尽一切诸痛苦，
以诸吉祥善庄严。
此为续部根本成就，即外根本成就、内根本成就与行为根本成就。外根本成就是从王子生起为国王。内根本成就是从宝瓶生起三身。行为根本成就是沐浴仪轨。所断根本即是以外相表示净除病痛。因此称为根本。
"净除一切诸罪业"是说通过建立能力而入三门得清净，以及听闻甚深续部得清净，以及各自生起殊胜证悟得清净。从根本义门而言。此续从利益表示清净。


 །དེའི་ཕྱིར་རྩ་བའོ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བྱས་ནས། །ཞེས་པ་སྡུག་ བསྔལ་དང་བར་ཆོད་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད།དཔལ་ཀུན་ཏེ་འབྲས་བུ་བདེ་བའི་དོན་ཏོ། །འོ་ན་སྡུག་བསྔལ་ཇི་ལྟར་ཞི་བར་བྱེད་ཅེ་ན། འདིའི་ཕན་ཡོན་དང་ཕྱི་མའི་ཕན་ཡོན་ནོ། །དེ་ལ་འདིའི་ཕན་ཡོན་ནི། །སེམས་ཅན་དབང་པོ་ཉམས་པ་དང་། །ཚེ་ཟད་པ་དང་ཚེ་ཉམས་དང་། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་པོ་ལྔ་ཉམས་པ་སྟེ་མི་གསལ་བ་གསལ་བར་འགྱུར་བ། ཡིད་མི་གསལ་ཏེ་གདོན་གྱིས་དཀྲུགས་ཤིང་། རྣལ་དུ་མི་གནས་པ་སེལ་བ་དང་། ཚེ་ཟད་པ་སེལ་བར་བྱེད་ཅིང་ཉམས་པ་འགུགས་པར་བྱེད་པའོ། །ཚེ་ནི་སྲོག་གོ། །ཉམས་པའི་རྒྱུ་ནི་རྐྱེན་ཟད་པ་དང་། བར་དུ་གཅོད་པ་སྟེ་གསོ་བར་བྱེད་པའོ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་མིན་གང་ཆགས་དང་། །ལྷ་རྣམས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མེད་པ་ནོར་དང་ལང་ཚོ་ལ་སོགས་པ་མེད་ཅིང་བྲན་དུ་འགྲོ་བ་དང་སྐྱེས་པའོ། །དེ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་དང་ལྡན་མོད་ཀྱི། །ལས་ངན པ་གང་ཞིག་གིས་ཆགས་ཤིང་འདུག་པའོ།།ལྷ་རྣམས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་པོས་ཆད་པ་བྱེད་པའོ། །ཡང་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའོ། །རྒྱུ་མཚན་ཅི་ཞེ་ན། འགལ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་སོ། །དམན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་གནོད་པ་ནི། །བྲན་བཟའ་ ལ་སོགས་གཙེས་པ་དང་།།མཛའ་སྡུག་སྐྱེ་བོ་སྡང་བ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཛའ་སྡུག་སྐྱེ་བོ་ནི་རང་གི་མཛའ་བོ་དང་། གཞན་རྣམས་སྡང་བའོ། །བྲན་བཟའ་ནི་བྲན་མོ་དང་ཆུང་མའོ། །སོགས་པ་ནི་བུ་མོ་ལ་སོགས་པ་བསྡུས་པའོ། །ཕན་ཚུན་མཐུན་པ་མ་ཡིན་དང་། །ནོར་འགྲིབས་པས་ ནི་གནོད་པ་དང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕན་ཚུན་མཐུན་པ་མ་ཡིན་པ་ནི་དགྲ་བོའོ། །ནོར་འགྲིབས་པ་ནི་གནོད་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནོར་འཕྲོག་པའི་དགྲ་བོ་དེས་གནོད་པ་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་འདིའི་གནོད་པ་སེལ་བའོ། །ཕྱི་མའི་གནོད་པ་གང་ཞེ་ན། མྱ་ནང་ལ་དང་གནོད་པ་ དང་།།འཇིགས་པ་དང་ནི་ཕོངས་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམྱལ་བ་དང་ཡི་དགས་དང་། དུད་འགྲོ་སྟེ། མྱ་ངན་གྱིས་གདུངས་པ་དང་། ངལ་བ་དང་། ལུས་སེམས་ཀྱི་གནོད་པ་གཤིན་རྗེའི་འཇིགས་པ་དང་། བདེ་བས་ཕོངས་པ་སེལ་བར་བྱེད་པའོ། །མི་མ་ཡིན་གྱི་གནོད་པ་ནི། གཟའ་ དང་རྒྱུ་སྐར་བྱད་སྟེམས་དང་།མི་བཟད་གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བས་སོ། །ཡིད་མི་དགའ་བ་ལས་བྱུང་བ་ནི། །མྱ་ངན་ངལ་ལས་བྱུང་བ་དང་། །རྨི་ལམ་སྡིག་པ་མཐོང་ན་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་མི་དགའ་བས་ལུས་དུབ་པ་དང་། རྨི་ལམ་ངན་ པས་ཡིད་དུབ་པའོ།།དེ་དག་ཀྱང་དག་པ་གང་གིས་ཤེ་ན། །དེས་ནི་རབ་བཀྲུས་གཙང་མ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བས་སོ།

因此为根本。"净除一切诸罪业"即是消除一切痛苦与障碍。吉祥一切即是安乐果位之义。
若问如何息灭痛苦？有现世利益与后世利益。其中现世利益为：
众生诸根衰损及，
寿命穷尽与衰减。
即五根衰损不明者令明显，意识不清为魔扰乱不安者得消除，并消除寿命穷尽及召回衰减者。寿即生命，衰减之因为缘尽与障碍，此能治愈。
不具圆满诸执著，
诸天背弃舍离等。
即无圆满，无财富青春等，沦为奴仆而生。虽具痛苦，因恶业而执著停滞。"诸天背弃"即遭王法惩罚，或为世间诸天所背弃。何故如此？因违逆力故。
下劣者亦作损害：
奴婢等人作逼恼，
亲爱众生生嗔恨。
亲爱众生即自己亲友，及他人嗔恨。奴婢即婢女与妻子。"等"字包含女儿等。
彼此不相和顺及，
财富损减作损害。
彼此不和顺即敌人。财富损减作损害，即敌人夺取财物造成损害。此为消除现世损害。
若问后世损害为何？
忧苦及诸损害等，
恐怖以及贫穷等。
即地狱、饿鬼、畜生，为忧苦所逼，疲惫，身心损害，阎罗恐怖，安乐匮乏，皆能消除。
非人损害即：
行星星宿咒术等，
难忍魔怨所逼迫。
从不悦意所生者：
忧苦疲惫所生及，
梦中若见罪业相。
即意不悦使身疲惫，恶梦使意疲惫。
彼等由何得清净？
"由此善洗成清净"。


 །འོ་ན་སྡིག་པ་ཇི་ལྟར་བྱང་ཞེ་ན། །ཟབ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །མདོ་སྡེ་དམ་པ་མཉན་པར་བྱ། །མདོ་སྡེ་དམ་པ་ཉན་བྱེད་ན། །མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟབ་མོ་སྟེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བུམ་པའི་དབང་འདི་དང་། འབྲེལ་པའི་དབང་གསུམ་དང་། མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བཞི་འམ། །སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་དང་། ལྟ་བ་དང་ལྟ་བའི་ཁྱད་པར་ཤེས་པས་སོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། ཤེས་ནས་སྤོང་བ་སྟེ་གཉེན་པོས་སོ། །ཤེས་ནས་དག་པ་སྟེ རང་བཞིན་གྱིས་སོ།།དེ་ལྟར་དཔལ་ཀུན་གྱིས་ལེགས་པར་བརྒྱན་པ་ནི་གང་ཟག་དེས་གཞན་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ། སྲོག་ཆགས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །མི་བཟད་པ་ཡི་ནད་རྣམས་ཀྱང་། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ལྟ། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ ནི་ཐབས་ལ་བརྟེན་པས་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་།དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱིས་ཞི་བར་བྱེད་ཅིང་ཚེ་འཕེལ་བར་བྱེད་པའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་དོན་གྱིས་གཞན་དག་གི་སྡིག་པ་དང་། དྲི་མ་དག་པར་བྱེད་པ་ནི། གསུམ་ཀ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། །ཡང་ན་ཐུགས་མཚན་གསལ་བ་དང་། ཡང་ན་ས་བོན་གསལ་བས་ནི། །བྱིན་རླབས་གཞན་ལ་ཁྲུས་བྱའོ། །དྲི་མ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སྤངས་པའི། །གཟུགས་ཀྱི་དྲི་མ་དག་བྱེད་པའི། །ཡོན་ཏན་ཆུ་འབྱུང་ནོར་བུ་འདིས། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་ཀྱིས་དག་གྱུར་ཅིག་།སྨིན་ཅིང་ཡོངས་སུ་འདུལ་བ་ཡི། །ཚོར་བའི་དྲི་མ་དག་བྱེད་པའི། ། ཡོན་ཏན་མར་འབྱུང་ཡུངས་ཀར་འདིས། །འདུ་ཤེས་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཀླུ་ཡི་སྐྱབས་མཛད་པའི། །རང་བཞིན་ཡོན་ཏན་བདུད་རྩིར་ལྡན། །འདུ་བྱེད་དྲི་མ་དག་གྱུར་ནས། །འགྲོ་ཀུན་རང་བཞིན་སོས་གྱུར་ཅིག་།ཕོངས་པ་ཀུན་གྱི་སྐྱབས་གྱུར་ཅིག་།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འདོད་ཡོན འབྱུང་།།རྣམ་ཤེས་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག་།དབུལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས་གྱུར་ཅིག་།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དྲི་དང་ལྡན། །ཚ་བའི་གདུང་བ་འཇོམས་པར་བྱེད། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དག་པའི་མདོག་།ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་ཤེལ། །འདམ་གྱིས་མ་གོས་ཁ་དོག་གསལ། །ཉོན་མོངས་ནད་སེལ་ པདྨ་ལ།།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བ། །མེ་ཏོག་གཡའ་བྲལ་ས་ལེ་སྦྲམ། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དག་པ་ལ། །གློ་བུར་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག་།ཡོན་ཏན་ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པ་ཡི། །རྒྱུ་བཟངས་དབྱིབས་ལེགས་ཁ་དོག་མཛེས། །ཆུ་ཡི་བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པ། །རྣམ་ཤེས་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག་། ཅེས་གསུངས་སོ། །འོ་ན་གསང་སྔགས་བརྗོད་པའི་གྲངས་གང་ཞེ་ན། ལན་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ། །ཡང་ན་ལན་གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །ཅེས་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ།

若问罪业如何得以清净？
甚深佛陀行境界，
当听殊胜诸经典。
若听殊胜诸经典，
以此经典威德力。
即甚深者，此灌顶加持瓶灌及相关三灌顶，经续四种行为或行为差别，以及了知见地及见地差别。
若问由此成何？即知已断除，以对治力。知已清净，以自性力。如是以一切吉祥善为庄严者，彼补特伽罗将摄受他人：
一切诸有情，
难忍诸疾病，
彼等皆息灭，
寿命福德增。
即依方便而得息灭、增长，以及以调伏力、降伏力令息灭并增长寿命。以智慧义净除他人罪业与垢染：
三者圆满具足及，
或以心印明显及，
或以种子明显故，
加持他人作沐浴。
断除一切诸垢染，
清净色蕴诸垢染，
功德水生之宝珠，
以此吉祥物清净。
成熟遍调伏，
清净受蕴垢，
功德油生芥子，
愿净想蕴垢。
救护众生龙众者，
自性功德具甘露，
清净行蕴诸垢已，
愿诸众生得安康。
愿成一切贫者依，
自性出生诸妙欲，
愿净识蕴诸垢染，
愿成贫穷众依怙。
自性具足诸香气，
摧毁炎热诸逼恼，
自性清净妙色泽，
种种变化水晶宝。
不为泥污染，
色泽极明净，
除烦恼病苦，
犹如莲花然。
自性光明净，
如无垢水晶，
自性本清净，
愿净客尘垢。
功德圆满庄严者，
质优形妙色美观，
水之本性不动尊，
愿净识蕴诸垢染。
若问密咒诵念次数为何？
"或诵二十一遍数，
或诵一百零八遍。"如是宣说。


 །གང་བཟླས་ཤེ་ན། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་གྲངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་བཟླས་ནས་ནི། །རྒྱལ པོ་རྟག་ཏུ་ཁྲུས་ཀྱིས་ཤིག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་ནས་འཛུམ་པ་མཛད་དོ། །དེའི་དོན་ནི་བསྐུར་བྱ་དང་། སྐུར་བྱེད་དོ། །དེ་བས་ཁྲུས་ཀྱིས་ཤིག་པའོ། །རྒྱུད་དང་གདམས་ངག་དག་ལས་ནི། །བསྒྲུབས་ན་དྲི་མེད་འབྲས་བུ་ཐོབ། །དེ་ཕྱིར་གཞན་ཕན་བྱ་ཕྱིར བརྩམས།།དེ་ཡིས་འགྲོ་ཀུན་འབྲས་ཐོབ་ཤོག་།སིངྒ་ལར་ནི་འགྲེལ་དང་རྒྱུད་དོན་རྟོགས། །བཛྲ་རཏྣ་དེ་ཝས་དེ་དོན་བརྩམས། །དབང་འབྱོར་ཟད་མི་ཤེས་པའི་གཏེར། །དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་བདག་གིས་ཐོབ། །དགེ་བ་དྲི་མེད་ཡོད་པ་དེས། །བླ་མ་རྣམས་དང་འགྲོགས་པར་ཤོག་།རྡོ་རྗེ་ ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ས་ཝ་རི་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

若问诵念何咒？即金刚摧破密咒数目：
诵念金刚摧破已，
王当常行沐浴事。
世尊从金刚三昧起而现微笑。其义为所灌顶者与能灌顶者，故当行沐浴。
从续部与教授中，
若修得无垢果位，
是故为利他而著，
愿以此令众得果。
于僧伽罗悟续义及疏，
金刚宝天造此义，
具足无尽灌顶藏，
我得悉地果位已。
以此无垢诸善根，
愿得亲近诸上师。
《金刚摧破陀罗尼疏·宝鬘》由大阿阇黎萨瓦日巴造，圆满。



D2687

། །།པཎྜི་ཏ་དེ་བ་པུ་ཎྱ་མ་ཏི་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ནཱ་མ་དྷཱ་ར་ཎི་ཕཊ ལ་ཀྲ་མ་བྷཱ་ཥ་བྲྀཏྟི་པྲ་དཱི་པཾ་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་ཞེས་བྱ་བའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་བ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཉེས་ པ་ཀུན་དང་རྣམ་བྲལ་ཞིང་།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་བཞེད་པ། །རྟག་ཏུ་དངོས་པོ་ཀུན་བདག་གྱུར། །རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚིག་དང་ཡི་གེ་ཤིན་ཏུ་ཉུང་བ་ལ། །རབ་ཏུ་དོན་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་གཟུངས། །དེ་རྟོགས་དེང་སང་སྐྱེ་བོ་དགའ་ཙམ་སྲིད། ། དེ་བས་དེ་དོན་བདག་གིས་རབ་བཤད་འདོད། །གཟུ་ལུམས་རས་ཆོད་རང་དགར་བརྩམས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་དང་བླ་མའི་གདམས་ངག་ལ་བརྟེན་ནས། དེའི་དོན་རིམ་པར་ཕྱེ་ནས་གསལ་སྒྲོན་གྱི། །དེ་དོན་རྒྱ་ཆེར་རབ་ཏུ་བཤད་པར་འདོད། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི གཟུངས་ཀྱི་དོན་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་ཡིན་པ་ལ། །མ་རིག་པའི་ལིང་ཏོག་གིས་བསྒྲིབས་ནས་དེ་མ་རྟོགས་པས། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བར་འཁོར་ནས་ཉོན་མོངས་པ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་འཕེལ་ཏེ། དེ་སྤང་བའི་གཉེན་པོ་དང་། ཆོས་ཐམས་ ཅད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བར་བྱ་བ་དེ་རྟོགས་པའི་ཐབས་སུ།ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་བསྡུ་ན་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པའོ། །དེ་ཡང་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པ་ལ་ནི་མདོའི་མིང་གིས་བཏགས་ལ། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལ་ནི་རྒྱུད་ ཀྱི་མིང་གིས་བཏགས་སོ།།མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པ་ལ་མདོ་སྡེ་རུ་འདོགས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་འགའ་ཞིག་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་མཚན་ཉིད་མདོར་བསྡུས་ནས་བསྟན་དུ་རུང་བས་ན་ཡང་མདོ་སྡེ་ཞེས་བྱ་ལ། གཉེན་པོ་རྣམས་འགལ་བར་སྤོང་བའི་སྒོ་ནས་མདོ་སྡེ་ཞེས་བྱའོ། ། རྒྱུན་ཆགས་ཕྱིར་ན་རྒྱུད་ཅེས་བྱ། །འཁོར་བ་རྒྱུད་དུ་འདོད་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་མཁའ་འགྲོ་མ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་ལས་ཀྱང་། རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རབ་འབྲེལ་ཏེ། དེ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ། །གཞི་དང་ཐབས་དང་འབྲས་བུའོ། །དེ་བཞིན་འབྲས་བུའི་བསྡུ་བ་མེད། །ཅེས གསུངས་ཏེ།འདིར་ཡང་རྒྱུད་རྣམ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སྦྱང་བར་བྱ་བ་རྒྱུའི་རྒྱུད་དང་། སྦྱངས་པ་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་དང་། སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་དོ། །རྒྱུའི་རྒྱུད་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོས་ཁྱབ་པས་དེ་རྣམས་སོ།

这是一段藏文佛教典籍的内容，我为您翻译如下：
班智达德瓦普尼亚玛提和译师比丘法贤翻译。
